92ef63de

Теккерей Уильям Мейкпис - Романы Прославленных Сочинителей, Или Романисты-Лауреаты Премий 'панча'



Уильям Мейкпис Теккерей
Романы прославленных сочинителей, или романисты-лауреаты премий "Панча"
Предисловие
Романисты-лауреаты премий "Панча" - рубрика нашего журнала, получившая
это название в связи с тем, что для счастливого соискателя назначена премия
в двадцать тысяч гиней, - включит в себя работы ряда выдающихся авторов,
являющихся гордостью нашего отечества. Их произведения будут почти
неукоснительно из номера в номер публиковаться в нашем отделе "Разное". На
эту публикацию уйдет, вероятно, около тридцати пяти лет, или больше, или
меньше - в зависимости от приема, который окажет романам наш просвещенный
ценитель - многотерпеливый британский народ.
Воспроизвести каждый роман целиком не представляется возможным, на это
едва хватило бы и столетия - так многочисленны наши авторы и так могуч поток
их произведений, хлынувший к нам, как скоро известие (конфиденциальное) о
наших намерениях достигло литературного мира. Но читатели смогут
познакомиться с отдельными яркими образчиками, снабженными, как всегда у
нас, неописуемо роскошными иллюстрациями.
Первая предлагаемая премия - двадцать тысяч гиней, точнее говоря,
лотерейный билет, гарантирующий его держателю названную сумму или же палаццо
в городе Вене. Вторая премия - подшивка номеров "Панча" за текущее
полугодие. Третья - членство в "Британском и Международном Обществе
Любителей"... и т. д. и т. п.
Итак, с удовлетворением и гордостью, которых мы не в силах скрыть, мы
сразу же предлагаем вниманию публики роман "Джордж де Барнуэл",
принадлежащий перу сэра Э. Л. и Б-Л, ББ-ЛЛ БББ-ЛЛЛ.
Мы не вправе открыть имя этого высокоодаренного автора, но почитатели
его таланта, без сомнения, сами узнают, - по величавым составным словам, по
частым упоминаниям об Идеале и Красоте, по блистательному набору заглавных
букв, по всеобъемлющей и всюду проницающей классической учености и, прежде
всего, по торжественному заверению, что этот роман - последний, - руку того,
кто услаждает нас вот уж много лет.
"Джордж де Барнуэл"
Роман сэра Э. Л. В. Л., баронета
том I
Когда-то на Заре Жизни Разум и Красота страстно влеклись друг к другу,
и от их союза произошла Любовь. Любовь, подобно породившим Ее божествам,
бессмертна. Чарующая улыбка Матери досталась ей и пристальный взор Отца.
Каждое утро восстает Она ото сна, свежая и сияющая, как этот пламенный Бог -
Солнце. Имя Ее - Эрос Вечноюный. Мрачен, мрачен был бы сей мир, когда бы его
покинули два Бога, - мрачен и без светозарного отпрыска Латоны-Колесничего,
и мрачнее еще во сто крат без таинственной улыбки Второго Божества. Ты меня
понимаешь, о читатель?
Он стар, Вечноюный Эрос. Он и Время вместе были детьми когда-то. Будет
некогда день, и Хронос тоже умрет, - но Любовь останется жить вечно. О
светлейшее из Божеств, где только не слагали в честь тебя хвалебных песен?
Исчезают другие религии; песок пустынь и прах забвенья засыпает идолов, во
славу коих возводились пирамиды; нет более Олимпийцев, их кумирни уж не
возвышаются над оливковыми рощами Илиса и не венчают изумрудные острова в
аметистовом лоне Эгейского моря. Их нет, но Ты по-прежнему существуешь. Есть
еще розовые гирлянды для Твоих храмов, есть жирные тельцы для Твоего алтаря.
Тельцы? Бессчетные кровавые гекатомбы! Все новая кровь проливается на Твои
жертвенные камни, и Жрецы-Поэты, творящие требу во имя Твое, о, Неумолимое
Божество, читают свои пророчества по кровоточащим сердцам людей.
А раз бесконечна Любовь, возможно ли, чтобы иссякли песнопения Барда



Содержание раздела